Punggelan Novel; Cokorde Darma (Don Quixotie Versi Bali)

Kasadur I Gusti Putu Antara

Gagambaran Rika Riyanti

Mangkin kaceritayang ring tengahing puri, wénten anak truna bajang saking kulawarga triwangsa ménak sané maparab Cokorde Darma. Ida sampun kasinengguh totosan treh triwangsa saking Puri Kediri ring Jawi. Pangadeg anggan idané kiris lancig sakadi rerégék tunggék tur semun idané alep kecud seming kekuning-kuningan, miwah pangenah idané tua cakluk rumaksat sakadi anak sungkan lesu. Samaliha, prabawan idané kacingak sakadi merengat daraka, galak tur nakutin. Ida arang pisan ngamedalang raos sambilang kenying. Taler yan ida mesuang raos, suaran rawos idané sakadi hana tan hana, ilang ring tengahing bucun juman metén kadi sang maruti nutdut sayongé mangumbara. Yan sampun ngemel lontar, aduuuh, durusang sampun pacang sinah ida ngatelun tan pamangan tan panginurn. Punika makawinan ida maraga rumaksat rerégék tunggék.

Cokorde Darma kantun teruna genten awinan tuara kéngin ngrereh rabi. Reraman idané, sekadi biang miwah ajin idané sampun kémengan, bingung, miwah inguh ri kala nyingak okané abatun salak puniki lintang seneng pisan ngwacén sakancan pupuh, geguritan, kidung, miwah kekawin. Napi awinanné kémengan? Tan ja lian, awinan okané lintang teleb pisan mamaca soroh lontar-lontar kuna mabasa kuna dresta, sané manyiratang miwah ngungguhang saluiring satua-satua, pitutur-pitutur, pawarah-pawarah, pamargin indik katatuaning wong ménak sané ilu.

Ida kapah éling ring ajengan miwah toya. Daging lontar-lontar punika makasamian ngungguhang indik parindikan kaluwihan para ksinatria ménak sané rihin. Manah idané sampun kadaut antuk daging miwah tetuek sané mungguh ring lontar-lontar kuna punika. Sesampuné wusan ngwacén makudang-kudang lontar indik katriwangsan ménak sané ilu sané mungguh ring geguritan kuna punika, raris makawinan manah idané nerawang lunga ka dauhé aab ilu, pamuput punika sané makawinan manah idané nyeluksuk ring sajeroning manah durmaning parilaksanan idané.

Cokorde Darma ngawirasayang manah idané patut pisan nelebang napi sané mawasta kotamaning kawangsan triwangsa ménak punika sakadi manut ring lelintihan linging aji taler manut ring kadarman ngamanggehang sesanan ménak. Antuk punika, yan kacingak, daging lemarin Cokorde Darma bek matumpuk-tumpuk madaging lontar linging sastra mabasa purwa dresta.

Awinan ida tuah ngrunguang indik trehan kawangsaan, lantas ida tan pisan ngrunguang ring soroh kahanan kebon, carik, lan arta brana sané akéh pisan. Ida taler tan pacang sedih yéning makasamian raja branan idané telas antuk anak lian. Sadina-dina, lemah dalu ida mlinggih masila tiding mamaca lontar. Daging lontar sané kawacén ida kapilihin wantah lontar sané ngungguhang sang ménak kasub kajanaloka.

Ring daging lontaré mungguh lelintihan carita indik soroh ksinatria sané lintang kasub ring saluiring gumi. Minakadi para ksinatria sané maparab, sakadi luir ipun Sang Sri Wijaya, Sang Jaya Wijaya, Yodaksa, Wirupaksi, Gudangkara, Drupasru, Sri Garga, miwah Danghyang Hana. Maka samian para ksinatria punika kasub, kasaktian idané tan kasinengguh antuk makudang-kudang senjata sakadi panah, gada, keris, miwah tumbak.

Kacaritayang sampun akéh taler para jatma sakti sané kaucap mungguh ring lelintihan satua lontaré, sami tan makekirig ulian suaran bedil. Para Ksinatria punika seneng morbor umah musuh ipuné, tan ngicénin piolas maurip para wong sané sampun kajarah taler sané sampun nunas urip manyerahang raga mangda tan kapademang olih i meseh. Asapunika daging soroh satua-satua sané mungguh ring tengahing lontar makatatuan parindikan wong ménak.

Siang dalu Cokorde Darma maminehin, yan parindikan para ksinatriané sané ilu ngadug-ngadug solahnyané tur ngusak-ngasik para wong istri. Punika sané makawinan ngrudeg rahina wengi manah idané kéngin makirti di jagaté manut totosing sakadi wong ksinatria luih. Awinan kayun idané sampun kedeh mapineh tur pikukuh jagaté sami, lantas ida magentosin aran idané mangda mangicalang wangsan idané sané mapaséngan Cokorde punika.

Pamuput, lantas ida matangi ngadeg saking sesilaan linggih idané nglantas ngambil sanjata tombak sané bek madaging barak dahar tai. Ri kala punika, ring tengahing gedong purin idané tepengan punika kantun ngraga. Koriné sampun mapepet makancing. Ida lantas ngambil kuskusan sané anggéna nguskus ajengan tur kagenahang ring sirahné anggéna sarana ketu. Tangan tengen idané mangayat masikep ngranasika, ida lantas makecog sambil numbak lemari. Pamuput sémbéné nglayut katuhuk antuk ketun Sang Ksatria lantas lampuné katangkis makawinan paceruduk lengisé mabrarakan ring tengah gedongan purine. Malih ida lantas ngambil tamiang, tumbaké ayata ka samping, méjané lantas kauyak nyantos magrudugan glalang-gliling ring tengah gedongané. Wus punika, Cokorde Darma nyerit masasambatan kadirasa wénten mesehé rauh.

Né jani  I Darma jani tandingin! Kai Ksatria Butuh Beruk, muani uli mara lekad! Sing ja ngelah takut.”

Sambilanga nigtig tangkah, méja kursiné lantas sruduka nganti batis méja kursiné pablasbas paselanting kelés mabrarakan. Punika paripolah ida ring tengahing gedongan nyantos para wong ring saluiring tengahing puri kagaok, kagyat, tur tangkejut manyingak indik putran ida sakadi asapunika. Nanging, nénten mrasidayang ngusanang tur ngrérénang parisolah ida sakadi punika. Asing wénten sané pedek mapikéling, ipun pacang katundik aji muncuk keris luk salas. Solah idané sakadi anak masiat, témbok kabenturin sawai-wai, cedat-cedut kajagurin nyantos ngangobin anaké manonton manyingakin.

Malarapan antuk neherang sesanan triwangsa wong ménak, ida pupus pakahyunan pacang lunga mangumbara, mamanahang sapalan-palan ida makerti mapitulung ring anak madué kabrebehan, kasungkanan, miwah kaprihatinan. Awinan kamanahang ida malih, para wong ksatria makasami bes ngrubéda pisan makarya kapedihan ring saluiring jatma ring jagaté. Nah, mangkin manut manah ida, wong jatma taler wong istri kaprihatinan punika sané patut nyandang tulungin ida.

Nah, encén nyan sakadi bukti? I raga sané patut kasembah, kasiwi, muah kasungsung. Awinan para sinatriané tuah gabuag-gabuag ngaku wong ménak, nanging ento tuah betukan wong tani adanné. Mangaku-ngaku ksatria sujati utawi ksatria singgih! Nanging, sujatinné gerap, iri ati, letuh, tur ngébél kikilné mara ngenot muncuk keris nirané. Béh, ebah bangun mlaib lantas ngancing jelanan.”

Malih Cokorde Darma mecikang adegnyané, sambilanga nglanturang rawosné.

“Ngraksa wong ménak apang sesajaan, eda ngulurin indria dogén. Ngamah akembal nu kuangan. Ento betukan soroh wong tani boya ja ksatria adanné! Telapakan kikilné prajani putih ngemplak ri kala ningeh kulkul bulus. Nah, yén ipun sujati ménak, sapatutné sinah ngidamang masiat sesai, dot matempuh maperang maoran getih nglawan musuh. Yadin lampus utawi mati tuara inget tekén somah buin. Wiréh ané mawasta ksatria kinucap manut sesanan sang sujati wong ménak mungguh ring daging lontaré kuni sakadi tetamian lawas. Sesanan wong ménak sané becik mamuatang gumi, mindrihang ngrajegang karahayuan, satia ring wacana, miwah makarya gumi landuh.

Nanging, jani i raga lakar ngrereh kakasuban di guminé apanga ada anggon dalih nglamar sang manik ring puri sané maparab Déwi Suritangsu. Déwi kasub sakadi bulan saking Sérang lintang linuwih madué parisolah lintang ageng. Malarapan antuk polih kakasuban punika, ida sane patut pisan katindihin olih nira, Cokorde Darma.”

Kedeh pakayunan Cokorde Darma pacang nilar puri ring tepengan tengah wengi punika. Ida sigra sayaga raris ngambil sanjata miwah tamiang lantas ngrereh kudané ané madan I Cograh, palinggihan ida anggén ngiderin gumi.

Ida lunga nilar puri, ninggal kadang sakulawarga, miwah sakadatwan. Ida dot pisan kasengguh ksatria linuwih tur mangda sinah ring pamargian, kekasubang olih saluiring jagat, kéngin mélanin anak itrri, pinih utama Déwi Ratih sané ngrasuk ring pakahyun idané sadina-dina. Ida uning durung wénten ksatria sakadi mungguh ring lontar seneng mapitulung sakadi laksanan ksatria sané maparab Cokorde Darma. Taler sampun inucap durung naenin wénten ksatria nyahjah gumi ngawé kakasuban jagat......

 

Catetan: Punggelan novél puniki kaambil saking cakepan mamurda Cokorde Darma (Don Quixotie Versi Bali) sane kasadur antuk I Gusti Putu Antara

 

 

No comments