Gni Sakunang; Amatra Mungguing Sastra Kalepasan
Olih:
I Wayan Westa
Sumber Gagambaran; https://fjb.kaskus.co.id |
“Iti tantra
mahāpada nga sthāna ning rahasya, dening jñāna, sangkaning karêp ira, bhéda
ning hidêp, lawan panunggalan ing rahasia rinahasya.”
(Ganapati
Tattwa : 53.12)
I
Antuk
katunan, tan prasida titiang nagingin pakarsan panitia, duaning batang kriya
patra sané katiba ring titiang lintang abot turmaning sukil. Dané panitia
nedunag pabuat sumangdéné titiang sida ngaturang kriya patra sané
mabantang: Kajian Teks Sastra Sebagai Pengantar Menuju Kebebasan Jiwa. Semalih
titiang nentén ja rumesep napi sujatinné
sané kapuguhang sajeroning bantang wecana punika. Boya ja titiang mlékasang pabuat, mulaning yukti-yukti
titiang durung manggihin galang, ajerih
manahé mangda nénten kadi sodama
amagut Hyang Citra Rasmi, kunang-kunang anarung sasih. Penampén titiang belog, bantang punika becikan selehin
ring kampus. Para sarjana, sang widagda
ring sastra miwah teori pastika caluh tur pascat nembungang indiké
punika.
Sané
sida katur ring ajeng ida dané tan sios
pamarna wong désa, saseleh paguli-guli manut ambek wong mradésa. Riantukan punika
titiang matetegar ngaturang pamarna antuk pangresep newek, kadi wong buta
mamarna gajah. Sané sida katur wantah lawat-lawat saru, tan sida antuk titiang
muguhang napi malih nyekalaang. Kriya patrané puniki murdanin titiang: Gni
Sakunang, Amatra Mungguing Sastra Kalepasan.
Gni
Sakunang sané katur boya ja nyelehin
sané tenget-tenget, napi malih singid turmaning rahasia. Indiké puniki doh
pisan saking pangapti. Antuk tiwas panerima, kirang paguron, tuna pakérti, Gni
Sakunang sané katur tan sios wantah pralambang, duaning lintang
akikit sané prasida aturang
titiang maka tarpana ring ida dané sami.
Punika mawinan aturan titiang tan bina endih kunang-kunang. Kadi rasa
aga anggé ngalangin padéwékan durung
sida antuk. Napi malih ngalangin wong
lian. Inggihan punika nunas pamaripurna
mangda titiang nénten keni tulah.
II
Sané
patut sumekenang, napi sujantinne sané kawastanin sastra kalepasan? Puniki
pitakén abot. Abot duaning wéntén kruna ‘lepas’. Napi sané kawastanin lepas,
lepas saking napi? Napi mawinan ida dané
perlu lepas, sapunapi pamargin sang sang pradnya sida lepas,
wentén makudang-kudang mapamargi
lepas? Puniki makudang-kudang pitakén
indik lepas. Sukil pisan makbakang napi malih jagi nyaurin. Awinan tan sida
sami kasaurin.
Manut
sang teleb ring tutur, kocap kalepasan punika nénten sangkaning kaweruh
kamantén, sané pinih utama inggihan
ngalumaksanayang pakerti ayu. Nirgawé
kocap sastra kalepasané among wantah dados kaweruh kémanten. Tan bina weré
makalung emas. Punika mawinan wénten piteket;
aja wéra, sampunang teléma. Taler wénten pakecek; rahasia temen, hawya awarahi wong lén. Larangan puniki tingglas pisan kawacén
sajeroning lontar Ganapati Tattwa; “Haywa wéh wong wanéh amaca, yan tan jāti
śuśrusa, nirmala malilang manahnya, yan amaca ndan aśuci rumuhun, mangda terus
śuci dalêng rihêng.” Puniki
nyihnayang boya ja sastra kalepasané nénten dados paurukin, kasinahan ipun
mangda sang tumaki-taki kalepasan jati-jati sudira angambeki yoga, kadasarin
prayoga miwah brata; yama-niyama brata. Duaning asapunika pamargin kalepasané
tan bina kadi pamargin ngabén sadina-dina, nglepas sadina-dina. Puniki pamargi
sripit tur serbi, tan wéntén galang anggén sundar, sajabaning nganggé galang
raga-raga, ngenjit sentir raga-raga. Awinan punika patut paguruang ring sang
sampun maraga adi guru, tatas tingkahing pati.
Indik
kruna ‘lepas’ bacak dumun saking artos kamus.
Manut dane L. Mardiwarsito, sajeroning Kamus
Jawa Kuna Indonesia (1986: 317), kruna 'lepas' martos bebas, pergi, miwah sempurna. Ngeninin artos sané mapaiketan utawi
makadang ring kasempurnan, L. Mardiwarsito nyumekang artos kruna
kalepasan punika ngeninin pamargi maripurna kawéntenan atmané nunggal ring paramātma.
P.
J. Zoetmulder sajeroning Kamus Jawa
Kuna-Indonesia (1995: 588-589) nugesang
artos kruna 'lepas' masaih ring artos sané kasobyahang L.
Mardiwarsito, inggihan martos;
lepas utawi bebas. Pariindik
artos kruna tiron kalêpasan, kalêpasên,
Zoetmulder ngawedar artos 'kebebasan' (dari ikatan keduniawian, dari
kelahiran kembali). Bébas saking blagbag pajagatan, lepas saking
jantra panumadian utawi punarbawa.
Siosan
ring kruna ‘lepas’, yéning teliksa ngwacén lontar-lontar kadiatmikan utawi
lontar-lontar tutur, kruna 'lepas' punika sumaih ring kruna 'moksa' utawi
'kamoksan'. Sajeroning Kamus Kawi-Bali( 1988:191), kruna kamoksan taler martos kalepasan. Wénten
makudang-kudang parinama indik kamoksan, makadi: mokṣamarga (pamargin kamoksan utawi kalepasan), mokṣangga ( moksa rauhing angga/raga), mokṣapada (jagat kamoksan, genah sang
sampun moksa), mokṣaskandha ( manggih
moksa kantun maurip), mokṣaphala (
molih kamoksan), mokṣa suka (
pramasuka, suka tan pawali duka), mokṣātmaka (mamangguh kamoksan), mokṣawabhawa (maraga kalepasan, pamargi
kalepasan).
Inggih
lianan ring kruna lepas,kalepasan, moksa, kamoksan wénten taler kruna mokta utawi kamoktan, artosnyané taler pateh. Mokta
martos ilang, lebur. Kamoktan taler
martos kalepasan. Sakemaon, yadian artosnyané pateh, Mpu Monaguņa sajeroning
Kakawin Sumanasāntaka, minayang pisan pamargin kalepasane manut genah. Kalepasan punika pamargin atma
ngili ngambahin puser. Moksa
punika palepasan atma ngili
ngentasin usehan. Nirbhana palepasan atma ngili maring tungtung irung. Mukta palepasan atma ngili ngambahin
cangkem (IBM. Dharma Palguna, 2000: 1).
Rauh
iriki pariindik pitakén-pitakén siosan, sané sida kakeniang, munjuk-lungsur bakbakang
titiang sajeroning pamargi kriya patra
puniki.
Yéning
selehin lontar-lontaré ring Bali, manut dagingnyané kaparak dados kalih.
Kapertama, inggihan kapustakan sané mahbahang
saurah-arih indik kauripan.
Makuéh tur mategepan pisan lontar-lontar indik kauripan. Bacak saking usada, kosala-kosali,
darma pamaculan, darma caruban, carca,
plalutuk, wariga, sasana, agama, miwah sané siosan. Mangda dangan antuk nguningang, parakan lontaré puniki becikné
kawastanin bacakan lontar “darma
kauripan,” duaniang maka sami lontar-lontaré punika makbakang inggihan
saurah-arih guna gina kauripan.
Kaping
kalih, inggihang kapustakan indik tingkahing pati, dagingnyané makbakang
sadaging pariindik panglepasan,
ngwedar paajah-ajah tingkahing
pati sané patut, utawi darma kapatian. Lontar-lontar sané makbakang indik darma
kapatian taler makéh. Titelnyané taler
mategepan, wentén sané nyuratang antuk
parinama; tingkahing pati, tutur kalepasan, tutur kamoksan, kadiatmikan, puspa
tan alum, homa dhyatmika, miwah sané linanan.
Sané
mabuat, inggihan lontar-lontar pariindik darma kauripan maka miwah darma
kapatian, sami kaplajahin, kapakertiang
rikala ida dané, iraga sami sedekan urip. Maka kalih
widangan lontaré punika
kaplajahin ring mretyupada, genah
sahananing sané maurip manemu
pati, tan sios wantah ring jagaté puniki.
Darma
kauripan maka miwah darma kapatian
sujatinné pawakan tunggal, tan
bina “hologram”, kadi talén jinah, makalih sisi pakantenannya sujati tunggal. Manut sang wikan, sarining kapatian sida kapangguh rikala darma kauripané mamargi becik, kadasarin brata sari-sari. Pangruruhé kadasarin sila ayu, yadian inggihin ngruruh amertan idup, guna
gina, guna kaya tan lémpas ring budi hening, darma patut. Punika taler
patungkalikanipun, panumadiané kapangguh becik yéning pamargin patiné taler
becik. Sakéwanten patut tugesang, indiké puniki
manawi kantun ring jantra punarbawa,
riantukan pangapti utawi
patitis kauripanné wantah ngruruh
lepas, sang mangjadma nénten embas
mawali, tan kétang tunimbal malih, putus inggihan jantra ‘mati-idup’. Punika sané kawastanin mokta, lepas, miwah
nirbana. “ikang nirbbhāņacintya pati patitis
ning wwang irika, lepas masikian sajeroning nirbbhāņacintya punika anggen
titiang patitis,” asapunika
pangandikan Mpu Kanwa sajeroning Kakawin Arjuna Wiwaha, kakawin sane katur pinaka puja sastra ngamiikang kawibawan Prabu Airlangga ngambel jagat.
Yéning
selehin artos kruna mokta, moksa, lepas,
miwah nirbana, kasuksman miwah
patitisipun nénten pateh ring pejah. Kruna
mati utawi pejah nyihnaang pamargin matiné nénten kadasarin darma kapatian, tan katuntun tingkahing pati. Mawinan wénten mati salah
pati, mati ulah pati, mati sungkan, miwah sane lianan. Duaning masiosan
pamargin pejah ring pamargin lepas.
Mawinan ring sajeroning Geguritan Dharma Sasana, Ida Cokorda Mantuk
Dirana, ngwedar panglengkara “mati tan tumut pejah.” Saantukan sané
karuruh boya ja mati utawi pejah. Sané
kapatitis, sakadi kawedar
sajeroning Geguritan Niti Raja Sasana
mulaning “sarining kapatian.”
Risampuné
marakang daging lontar-lontare manut darma kauripan maka miwah darma kapatian. Saking iriki
kaparak taler inggihan sangu utawi boga.
Darma kauripan, merluang sangu urip,
luire; ajeng-ajengan, jukut-jukutan, bébéan, inum-inuman miwah boga sané
siosan. Tatujoné mangda angga sarirané puniki seger waras.
Darma
kapatian misaratang boga sané
mawasta amerta jiwa tutur jati, ening,
galang, amreta jiwa—boga puniki ketah kawastanin sangu pati. Dadosné wénten
kakalih boga. Boga marupa
ajeng-ajengan miwah boga jalaran kasuksman. Angga sarirané merluang
sané mawasta sangu urip. Uripe ring tengah urip punika kawastanin jiwa utawi
atma. Sang maha suksma (atma) ring tengah ing sarira katuran boga mawasta sangu pati utawi amretajiwa.
Sangu
urip maka miwah sangu pati punika raket rumaket, duaning boga marupa
ajeng-ajengan taler ngwetuang degdeg
utawi tan degdeg pikayunan. Mawinan ajeng-ajengané taler kaparak dados tigang soroh, luiré: satwam-rajas-tamas. Saking iriki sahananing
brata raris kamargiaang, yama-niyama brata katangunang pinaka dasar prayoga.
Sang tumaki-taki kalepasan kapakusara mangda puguh ring manah, sajeroning
sastra kawastani sudira angambêki yoga. Patitisé tan sios wantah mangda mamangguhang “sattwika citta.” Indiké puniki
kasinahang pisan sajeroning lontar Wrhaspati Tatwa, “Yan sāttwika ikang citta, ya hetuning ātmān pamanggihakên kamokṣan,
apan ya nirmala, duméh ya gumayakên rasaning āgama lawan wêkasing guru. Yening
pakayunané degdeg, punika mawinan atmané
moksa, duaning atma punika mula jati
suci ening, purna sajeroning rasa agama miwah pawisik guru.”
Rauh
iriki tinglas pisan pedum
pamargin uripé, inggihan;
ngeninin darma kauripan lan darma kapatian. Punika mawinan risampuné
tengah yusa, sang maraga pandita (terpelajar)
mangda makinkin -kinkin nelebang
darma kapatian. Ida Dang Hyang Nirartha sajeroning kakawin Nītiśastra nibakang piteket asapuniki, “...têngah i tuwuh san wacana gêgönta,
patilaring ātmeng tanu pagurokên.” Risampuné ming tengahing yusa babaos
utama gamel gugonin, kalepasan sang hyang atma ring raga sarira ugi patut
telebang.
Rauh
iriki kaweruhé banget rahasia, raris wénten pitakén sapunapi pratingkah sang
pandita nelebang darma kapatian?
Inggihan indik pitakén puniki sujatinné tan wénten anak uning, awinan
tan wénten pisaur tinglas. Durung taler wénten kapanggih sang sampun lepas,
mawali malih ka jagaté sida katakénin.
Sané wénten wantah ucap-ucapan sastra kasurat olih sang maha pandita.
Sané
tuges kapuguhang sajeroning nelebang darma kapatian, manut sastra wantah amutêr
tutur, mudang-madingang pamarna katatwanan pati-urip. Punika mawinan sajeroning
Kidung Rumakseng Wengi, wénten pakecek, “geni atemahan tirta.” Ring Geguritan
Boma Karangrang kasurat “gêni kang atêmah
(a)mreta.” Puniki pamargi amuter tutur,
sakadi katlatarang Mpu Kanwa sajeroning Kakawin Arjuna Wiwaha. Ông sêmbah ning anātha tinghalana dé triloka śarana, wahyādhyatmika sêmbah i nghulun i jöngta tan
hana wanéh, sang lwir agni sakéng tahên kadi miñak sakéng dadhi kita, sang sāksat mêtu yan hana wwang
amutêr tutur pinahayu. Ong, ratu sang maraga suci, ugi suryanin
pangabaktin titiang i nista, santukan paduka bhatara kantin jagat tigané.
Sakala niskala baktin titiang ring i ratu, tan wénten bina. Paduka bhatara kadi
api metu saking taru, kadi minyak metu saking santen. Paduka bhatara nyalentara
medal yening wénten jadma nggineng kajagran kabaos rahayu.
Inggihan tatwa
sané mamuat indik tingkahing kapatian,
wénten mategep-tegep. Puniki warisan
dahat mautama, patut jati-jati
kaselehin. Yan dados ajumang, puniki
mulaning tungtung pangweruh para
pandita Baliné patut telebang, kemit
anggén tungtung urip. Sangkaning lintang
daat mautama mawinan dané Dr. R
Goris nyumekenang nyurat disertasi mamurda Bijdrage Tot de Kennis de Oud-Javasche en Balineesche Theologie (Amatra
mungguing pangeweruh Teologi Jawa Kuna miwah Bali, 1926). Sajeroning disertasi
puniki dané Goris nyelehin makudang-kudang lontar kadiatmikan, makadi:
Bhuwana-kosa, Bhuwana-sangksepa, Tatwa Sang Hyang Mahajnana, Wrhaspati-tattwa,
Caturyuga-widhisastra, miwah Sapta-bhuwana.
Sadurungé, satus dasa
tiban sané lintang, ring warsa 1910, J. Kats, polih nyelehin lontar Sang
Hyang Kamahāyānikan, lontar sane pinih
rahasia majeng pandita Bodha ring Bali. Panuréksan J. Kats punika
mamurda Sang Hyang Kamahāyānikam
Oud-Javaansche Teks met Inleiding, Vertaling en Aanteekeningen. Manawi
puniki silih sinunggil lontar
kadiatmikan sané pinih lawas, katureksa
tur kaselehin sarjana Eropa.
Sajabaning dané J. Kats miwah Goris, Prof. Dr. Ida
Bagus Mantra, taler maritastas indike puniki sajeroning disertasi mamurda Hindu Literature and Religion in Indonesia (Sastra
Hindu lan Agama ring Indonesia, 1955). Sajeroning paletan bab mamurda “The
Secret Literatur of the Hindu”, Ida Bagus Mantra natasang kautaman inggihan lontar Brahmanda Purana, Bhuwana
Kosa, Tattwa Sang Hyang Mahajnana, Wrhaspati-tattwa, Sapta Bhuwana lan
Bhuwana Sangksepa.
Manawi
pisarat taler kacatet iriki, inggihan saseleh sane katur saking sarjana India
mapesangan Dr. Sudarshana Dévi Singhal. Dané
nyelehin makudang-kudang lontar
kediatmikan makadi; Wrhaspati Tattwa (1957), Ganapati-Tattwa
(1958), Tattwajnana, Mahajnana (1962).
Ibu
Haryati Soebadio, dosén Universitas
Indonésia taler nyurat disertasi,
nyelehin pariindik lontar
Jñāsiddhanta. Lontar sané pecak kadruwé,
katedun Ida Pedanda Madé Sidemen saking Geria Intaran, pradésa Sanur
kaparak pinaka lontar tutur. Disertasi
puniki kauji ring Universitas Amsterdam,
Belanda. Warsa 1971 Dick
Hartoko SJ, raris
nerjemahang disertasine
puniki nganggé Basa Indonesia. Sasampuné nénten makuéh para sarjanané kapincut nyelehin lontar-lontar kalepasan. Siosan ring sukil manawi sangkaning lintang sripit
tur banget rahasia. Abot kaplajahin among
piuningé nénten tegep. Napi malih
kaweruhé wantah kadi endih kunang-kunang.
Manubagia
pisan ngawit warsa 1991, Pusat
Dokumentasi Kebudayaan Provinsi Bali teliksa tur renga nedun lontar-lontar puniki, dadia ta sida kaplajahin
para krama sané onéng sajeroning sastra tutur. Saking proyek puniki
nyasan limbak raris napi sané kawastanin tutur kalepasan utawi sastra kapatian.
Kamanggala Bapak Drs. I Gde Sura sareng
tim, tedun makudang-kudang alih
aksara tutur kalepasan tur sampun kaalih basa, makadi; Buana Kosa
(1991), Wrhaspati Tatwa, Ganapati Tatwa, Tatwa Jnana (1994), Bhuwana Sang
Ksepa, Sanghyang Mahajnana, Siwa Tattwa Purana (1995), Tutur Adyatmika
(1996), Tutur Kamahāyānikam (1999),
Tutur Siwa Banda Sakoti (1999), miwah sané siosan.
Amunika
lontar-lontar kalepasané sané sida katedun turmaning kaalihbasa.Yadiastu makuéh
sané durung kapidabdabin, kaselehin mangda nyasan galang, napi
sujatinné patitis lontar-lontar
darma kapatiané punika. Buku-buku sané
majarang indik kalepasan, sané terbit ungkuran,
yadian nénten maritastasang babonnyané , purun titiang mastika,
punika kambil (kapandung) saking
pakaryan tim Proyek Dokumentasi Kebudayaan Bali.
III
Saselehé
sané mangkin, sapunapi sujatinipun kasatmian patitis sang wikan
nelebin darma kapatian? Inggihan pitakén
indik nelebin, wénten kakalih kasujatiannyané.
Kapertama, inggihan saseleh saking “ilmuwan” utawi “akademisi”.
Saseleh saking akademisi gumanti mapangapti gelar ‘akademis’. Saselehé puniki
mabuat pisan, duaning jagi midabdabin
“teks-teks” sané kapatut manut widang
“ilmu filologi”, ayat mamanggih “teks” sané kacaremin “édisi diplomatik”. Taler
ngeninin paguli-guli indik kasuksman, panyadcad, miwah munjuk-lungsur “teks”
sané kaselehin. Puniki kabuatang pisan,
kanggé panekek tarka majeng
sang sapasira ugi nyelehin
sastra kalepasan.
Inggihan
pagulian saking para akademisé wénten conto
becik sida katur pinaka tatimbang, makadi disertasi Ibu Haryati
Soebadio, pariindik saseleh dané ngeninin
tutur Jñānasiddhanta
(1985). Taler wenten disertasi Noerhadi
Magetsari; Pemujaan Tathagata di Jawa Sembilan Pada Abad Sembilan (1982), ngwedar lontar Sang Hyang Kamāhayānikan lan
paubungannyané ring kawéntanan katatwan
Candi Brobudur. Wénten taler disertasi Dharma Pātañnjala saking Andrea Acri,
saseleh pairiindik daging-daging lontar
ka-siwan kala masa Jawi
Kuna, paubungannyané sajeroning
sumber-sumber Sansekerta. Makatiga disertasiné
puniki nyihnaang adikarya “ilmiah”
patut kawacén majeng sapa sira
onéng nelebin sastra kalepasan. Bilih-bilih
kapagunayang sajeroning “panelitian ilmiah”. Pratingkahé marekin tur maguliang taler mabinayan, “para paneliti”
tan dumadé nganggé makudang-kudang “métodelogi” sané kapatutang sajeroning
kampus-kampus utawi paguruan.
Kaping
kalih, saseleh saking para pandita sané
ngutamayang paséwa darma, para pandita sané ayat tumaki-taki ngamargiang
prayoga sandi, ngalumaksanaang pakérti
darmaning kapatian sajeroining urip, tingglas pisan kadi kapakusara sajeroning
Kakawin Nitisastra; patilaring ātmeng
tanu pagurokên. Indiké puniki
masiosan imbangang ring pamargin
para akademisiné. Ida maraga pandita nyelehin sastra ayat jagi ngragaang
Sanghyang Sastra, anggé neduh, maripurna sahananing papa ring awak, pinaka
homa sari-sari, anglebur letuhing jagat.
Inggihan
aabé mangkin, ‘téks’ kalepasané sampun marupa ‘téks’ bebas, bilih-bilih ‘teks’ digitalnyané, caluh kawacén ring internet, mawinan sang kasamén, sang
sapa sira ugi makayunan ngwacén salinan ‘digital’ sampun caluh pisan. Sakéwaten
pariindik nyuksmayang, ngragaang paajah-ajah
wiakti tan bina kadi pajatu karma, lintang sripit turmaning rahasia
temen, kadi angadu muncuking ruwi. Nénten ja sangkaning ngwacén siki kalih
lontar kadiatmikan raris sang angwacén sida lepas, puniki margi sripit. Mawinan pisarat anuting sasana, sang tumaki-taki
kalepasan patut katuntun sang
maraga guru. Guru jati tui mabuat pisan,
nénten wantah nibakang pangajah kemaon, lewihan ring punika sida nglebur awidya
miwah papa klesaning sisia.
Napi
mawinan guru punika mabuat rikala para sisiané nelebin sastra kapatian, sajeroning
Jñānasiddhanta wênten pangucap asapuniki, “Sang maraga guru suci tan
wénten saménia rikala ngajah katatwaning Sang Hyang Siwa Tattwa gagelisan.
Mawinan sang baged tur belog sida
marma kawentanan Bhatara Siwa. Mulaning
katatwan Siwa lintang rahasia kaparna.
Sakadi goa sajeroning goa. Tan karumesep wong jugul. Ѐweh sajeroning
pakewéh. Artosnyané, mabuat pisan kaweruh inggihan Bhatara Siwa, tan wenten luhuran, tan wenten
saménia. Kaweruhé puniki ngwetuang kalepasan, sida mamanggih tatwaning Siwa
jati.”
Sané
kapucukang sajeroning paguron-guron, sang aséwaka darma mangda yukti-yukti guru
susurusa, bakti majeng sang maraga
guru. Sakadi galang kasurat jeroning lontar Silakrama. “Haywa tan bhakti ring guru, haywa
himan-iman, haywa tan sakti ring guru, haywa tan sadhu tuhwa, haywa nikêlana
sapatuduhing sang guru. Sampunang nénten bakti ring guru, sampunang nemah
misuh ring maraga guru, sampunang hima ring guru,
sampunang tan tulus ring guru, sampunang tungkas ring sapakon guru..” Puniki
sasana pinih utama sajeroning paguron-guron nyéwakain darma kapatian majeng
sang adi guru, katabeh brata-brata sané siosan, kasujatiang ring sang ngagem
“otoritas” pinaka guru.
Inggihan
‘ajaran’ maka miwah sasanannyané, lontar-lontar darma kapatiané makueh mahbahang pariindik tuntunan sapolah-palih
pratingkahing kalepasan. Sapunika taler katatwannyané, pasuk-wetu, panglukun
aksarané, taler ambahan pranané banget matala-tala. Tan bina ketelan toya ring gunung, aga
macampuh ka segara gumawang. Pamargine lintang sukil, matantan-tantan.
Sakéwanten tatujoné wantah asiki, jumujug
maring sagara. Asapunika nirgamaang pamargin atmané mulih tunggal ring
paramatma.
Taler tatujon paembasé ka mercapada, patitisé
wantah mutus jantra purnarbawa. Sang
embas, utawi sang urip di jagaté mangda marma ring kawentenan atma ring raga -- menget katatwanan atma ring déwék, wénten pamargi
sané patut ambekang, inggihan nelebih sarwa tatwa. Ring sajeroning
lontar Wŗhaspati Tattwa pamargine puniki kawastanin jñāna-bhyudrêka.
Taler
wénten pamargi sané patut riksakin, inggihan mawasta indriyāyogamārga, artosnyane tan karaket déning indria. Tŗṣņādosakṣaya, tan karaket dening
karma ayu miwah kaon. Puniki papuguh
patut kagamel olih sang sapasira misaratang palaning kalepasan. Siosan
ring ageman pamargi tiga: jñāna-bhyudreka, indriyāyogamārga,
tŗṣņādosakṣaya, lontar Wŗhaspati
Tatwa (61) taler mahbahang ageman pamargi
yoga, makadi; ṣadanggayoga (pratyhara yoga, dhyana yoga, dharana yoga, tarka
yoga, lan samadhi yoga), semalihé sami pamarginé kadasarin antuk daśaśila.
Rauh iriki raris wénten pitakén, sapunapi pariindik
pamargin atmané lepas saking raga sarira? Puniki sripit pisan, tan sida
kasinahang, napi malih mastikayang. Sakéwanten
inggihan marga kapralinan makéh kasurat
ring lontar-lontar darma kapatian. Sinalih tunggil ring lontar Tutur Kalepasan, wénten pakecek
asapuniki: Iki pinaka marganing
kapralinan sang pandita, tiga lwirnia; kang nista ring siwadwara, kang madia
ring tuntunging grana, kang utama ring tutud.” Katrangan pamargin
atma lepas sajeroning lontar Tutur
Kalepasané puniki pateh ring katrangan sané mungguh sajeroning lontar Jñānasiddhanta sané
nlatarang pariindik kaputusan Sang Hyang Kawuwusan Jati-Wisesa.
Kapungkur,
risampuné marma parindik margi panglepas atma, wénten raris pamargi panuntun
atma manut genah sané kaungsi, prayoga
sripit puniki mawasta ngili atma. Tan
sios manut tutur-tutur kadiatmikan, puniki pamargi nuntun atma jroning dalem,
rikala atmané makayun lepas saking sarira, ngungsi ambahan, ngili tur
nunggal majeng Bhatara Siwa. Puniki
mawinan, sané dados ngawekas, mimpin upacara pitra yajna utawi ngentas
mulaning sang maraga sadhaka, sang maraga suci sane betel inggihan pamargi ngili atma jaba-jero.
Lanturing
tutur, wénten raris pitakén, napi paubungan parinama gni sakunangé ring
pamargin darma kapatian? Ampura agung, durung mrasidayang titiang misaur,
durung wénten panggih bacakan sastra sané mahbahang indiké puniki. Sakémaon
manut para sadhaka, sang tebeg ring yoga, gni sakunang punika tan marén endih
utawi caya putih sane mapag atamané rikala pacang medal saking sarira.
Sakéwanten sang maraga sadhaka micayang wisik, sang sapa sira ugi sampun nepud
ring pamargi yoga kapandikayang mangda
waspada turmaning teliksa, mangda sané kaparna nénten geni maya, utawi
gni kunang-kunang. Puniki rahasia ning rahasia. Nénten purun titiang
nglanturang, duaning durung madué pengalaman.
IV
Amunika sida katur inggihan saseleh tutur kautaman
darma kapatian. Makuéh “teks-teks” sané sandang selehin, pinaka puncaking
panyujuh para sadhaka Baliné manggih kalepasan jiwa. Pustaka sané mahbahang makudang-kudang
pamargi pariindik sasana, tingkahing kapatian sang pradnyan sarwajña, betel ring sarwa tatwa pajagatan,
dura darsana inggihan kawéntenan sané rauh, sané lintang, sané mangkin.
Lontar-lontar
puniki mulaning warisan pinih utama ring Bali, patut kacaremin sareng sami
anggé tungtung pabuat embasé ring jagat. Inggihan mastikayang tatujon uripé
amanggih kasampurnan jiwa. Kasampurnan jiwa mawiwit saking kaweruh tatwa
pati-urip.Punika mawinan embasé ka madia pada nénten pateh ring plesir,
pabuatnyané wantah asiki, nunggal ring sang maraga kasampurnan.
Saking sampurna mulih maring sampurna.
Om Purnam Purnam Purnam
Om Santi Santi Santi.
Kapustakan
Andrea Acri. 2018. Dharma
Pātañjala. Kitab Śaiwa dari Jawa Zaman Kuno. KPG, Ѐcole française d'Extrême-
Orient. Jakarta
Dinas Pendidikan Dasar Propinsi
Bali. 1988. Kamus Kawi-Bali. Denpasar.
Haryati Soebadio. 1985.
Jñānasiddhânta. Penerbit Djambatan, Jakarta.
L. Mardiwarsito. 1986. Kamus Jawa
Kuna Indonesia. Ende-Flores- NTT.
Made Menaka. 1983. Kakawin Ajuna Wiwaha. 'dengan arti dan keterangan'.
Pangastulan- Seririt.
Noerhadi Magetsari. 1982. Pemujaan
Tathagata di Jawa Pada Abad Sembilan. Disertasi Univesitas Indonesia. Jakarta.
I Gusti Bagus Sugriwa. 1957. Kitab
Sutji "Sanghyang Kamahāyānikan.
Pustaka Balimas. Denpasar.
Ida Bagus Made Mantra. 1955. Hindu Literature and Religion in Indonesia.
IBG. Agastia. 2015. Membaca Aji
Sangkya, Karya Ida Ketut Jlantik. Yayasan Dharma Sastra, Denpasar.
IBM. Dharma Palguna. 2000. Cara Mpu
Monaguna Memuja Siwa. Catatan dari
Kakawin Sumanasantaka. Yayasan Dharma Sastra, Denpasar.
IBM. Dharma Palguna . 2014. Homa
Dhyatmika (terjemahan). Sandampaty Aksara.
IBM. Dharma Palguna. 2018. Manusa
Tatwa. Pakubwan Watulumbang. Mataram
I.B. Oka Puniyatmadja. 1976. Çilakrama. Parisada Hindu Dharma Pusat.
Sudarshana Devi Singhal. 1958.
Ganapati-Tattwa an Old Javanese philosophic
text. New Delhi.
Sudarshana Devi Singhal. 1962.
Tatwajñāna and Mahajñāna (two Kawi philosophical texts). New Delhi.
P.J. Zoetmulder bekerja sama dengan S.O. Robson. 1995. Kamus Jawa Kuna Indonesia. Jakarta.
P. Worsley, S. Supomo, M. Fletcher
dengan kerjasama T.H. Hunter. 2014. Kakawin Sumanasāntaka. Mati karena Bunga
Sumanasa karya Mpu Monaguna. Jakarta.
Pusat Dokumentasi Kebudayaan Bali.
1988. Alih Akasara Lontar Kalepasan.
Pusat Dokumetasi Budaya Bali. 1991.
Buana Kosa. Alih Aksara dan Alih Bahasa.
UPD. Kantor Dokumentasi Budaya
Bali. 1994. Wrhaspati Tatwa, Ganapati Tatwa, Tatwa Jnana. Kajian Teks dan
Terjemahan.
Kantor Dokumentasi Budaya Bali.
1995. Bhuwana Sang Kśepa, Sanghyang Mahajnana, Siwa Tattwa Purana.
Kantor Dokumentasi Budaya Bali.
1996. Tutur Adhyatmika. Denpasar.
Kantor Dokumentasi Budaya Bali.
1999. Tutur Kamahāyānikan.
Kaputusan Kadhyātmikan. Lontar
druwé Puri Pamecutan. Kasalin olih Ida Bagus Putra Pudharta S. Ag. Griya Dukuh
Agung, Jukutpaku, Singakerta, Ubud.
Kusa
Agra,
Sanicara
Wagé, Wuku Sungsang
Purnama
Kawulu.
8-2-2020
No comments