Puisi-Puisi W.S. Rendra; Di Betén Bulané*

Sumber Ilustrasi; pixabay.com

Gending Kutus Lingsa

Ada kedis dadua, muani lan luh
ngenceg di carangé.
Ada don dadua, sing muani sing luh
ruru uli carangé
Ada angin lan kapuk kepus, wayah makadua
mangulayang kelod lakuna.
Ada kedis, don, kapuk, angin, mirib buk masi
ka gendingan tiangé manyerambah selagenti



Basa Indonésianyané

Stanza

Ada burung dua, jantan dan betina
hinggap di dahan.
Ada daun dua, tidak jantan tidak betina
gugur dari dahan.
Ada angin dan kapuk gugur, dua-dua sudah tua
pergi ke selatan.
Ada burung, daun, kapuk, angin, dan mungkin juga debu
mengendap dalam nyanyiku.


Gending Tresna

1
Ambengan lan padang
bulan kasemaran di duurné
Ambengan lan padang
angin ngesiuhang bon bokné

2
Yangbubu putih di ambara
setata masalin rupa
ngrawatang mua
ané rasaang duhkita

3
Dugas masriok ujané
suba tengah lemeng guminé:
baret gati anginé
kabinawa dinginé.
Tiang bangun uli pasaréané
laut nlektekang langité ané peteng sajaan
déwa ratu, dumogi anginé totonan
sing ngungkabang saput gagélan tiangé!



Basa Indonésianyané

Serenada Biru
1
Alang-alang dan rumputan
bulan mabuk diatasnya.
Alang-alang dan rumputan
angin membawa bau rambutnya

2
Mega putih
selalu berubah rupa
membayangkan rupa
yang datang derita.

3
Ketika hujan datang
malamnya sudah tua:
angin sangat garang
dinginnya tak terkira
Aku bangkit dari tidurku
dan menatap langit kelabu.
Wahai, janganlah angin itu
menyingkap selimut kekasihku!




Di Betén Bulané

Dugasé ada
anak ngaukin adané
ia ngrérénang tindakan.
Samar sawat ngenah gumplukan tetaruané
sunar makelapan di muncuk doné.
Anakné sing tingalina
nanging ané ngelah munyiné tawanga.
Dugas sunarin bulan
ngenah pipinné
tan péndah warnan kelopak soka
getihné rasaanga
ngebekin mua lan bulun kalongné.
Munyin jangkriké madingehan
waluya anak magélanan
buka saling usuin don muncuk cemarané.
Dugasé buin ada
anak ngaukin adané
nawang ia
nyén ngantiang déwékné.
Sunar tis rasaanga
ngawetuang keneh kasemaran
anginé ngusirsir nglibirang kamené.
Ritatkala lima gelah anak muani gedé
ngusu-usuin palané
ia sing mapelawanan.



Basa Indonésianyané

Di Bawah Bulan

Ketika sebuah suara
memanggil namanya
ia hentikan langkahnya.
Rumpun pohonan remang-remang
mahkota cahaya di pucuk daunnya.
la tak lihat orangnya
tapi suara dikenalnya.
Ketika bulan menjenguknya
tampak pipinya
bagai kelopak angsoka
kerna darah naik
ke muka dan bulu kuduknya.
Terdengar cengkerik berpacaran
pucuk-pucuk cemara bergeseran.
Ketika sebuah suara
memanggil namanya
ia pun tahu
siapa menunggunya.
Cahaya lembut memabukkan
angin meniup tepi kainnya.
Ketika sebuah tangan kuat
meraba pundaknya
menyerahlah ia.



*) Puisi-puisi W.S. Rendra puniki kabasabaliang antuk IDK Raka Kusuma


W.S. Rendra
maduwé aran sujati Willibrordus Surendra Broto Rendra embas ring Sola, 7 Novémber 1935. Dané wantah pangawi sané ngawi makudang-kudang kakawian luiré puisi, skenario drama, cerpen, miwah esai. Penyair sané polih julukan “Burung Merak” puniki polih gelar Doktor Honoris Causa saking UGM. Dané séda tanggal 6 Agustus 2009 ring Dépok.

No comments